Welcome Blogger!
Today I will talk to you about my two days of internships. It was Wednesday
October 30 and November 6.
Wednesday October 30, we did an activity about <<How to make a
pumpkin for Halloween? >>. First, we were paired with a partner. Second,
we cut out the pumpkin by removing the seeds
and the flesh. Third, we chose a
design in a paper to reproduce it by drawing on the side of the pumpkin.
Fourthly, we cut along the lines and in the end, we placed a candle inside the
pumpkin.
Wednesday November 6, we made baby hats for new born babies. When we
finished, my host Sonia donated them to women shelter just in time for the
cold weather. During the workshop, I learnt sewing and some new words as bib and pacifier.
All the words I have highlighted are the new words I learned.
I will employ them, maybe, when I will go
shopping or when I will babysit. But, it is certain that one day I'll have to
use those words.
How has my English improved so far during my internship?
Listening Comprehension
I still have misery with listening, but when someone repeated me the
second time I better understand. For
example, a lady told me two times that she had an headache this morning. When I
analysed the word "headache", I discovered that head is represent
"tête", ache means "douleur" and overall this is equal
"mal de tête".
Accent
In my opinion my accent did not change as much. By cons, I have some
problem to pronounce the word "thought", "thus",
"through", "taught", "threw", etc. Because of my pronunciation,
when I write those words I do often many mistakes. For instance, I write the
word thought and taught strangely like that "thougth and taugth".
Fluency
Before my internship, I was talking quickly with a basic vocabulary.
Now, I don't talk too fast nor too slow, which allows me to choose my new
vocabularies that I learned in class or in my internship.
Humour
Once when I was holding the door, an old man came to give me three
dollar to thank me for having held him the door. He even said that I was a good
"doorwoman”, but when I said “no thank you” for the three dollar with a
smile, he took it wrong and he said that it was just a joke. I do not
understand it yet how can I would react differently to its proposal.
I think
there are no differences between the Francophone and Anglophone jokes, because
both contain puns, the similarities and the differences between two or three
objects, riddles, etc. Likewise both have the same topic.
Accuracy
In my English class, I did a work on the pronunciation sound. I needed to
put the past tense verbs in three category which was [ed], [t] and [d]. As a case in point I put the word
"parked" in the [d] category, but the good answer is the [t]. Also, I
put "caused" in the [t] category, but the good answer is the [d]. In
addition, I wrote "recorded" in the [d] category, but the good answer
is the [ed].
No comments:
Post a Comment